本文へ移動

(2026年01月28日更新)

ロゴ:Tokyo Marathon 2026 Charity

2026年3月1日(日)、東京マラソン2026が開催されます。今年のプラン・インターナショナルのチャリティランナー※1は213名。今年も、ランナーの方々から寄せられた素敵なメッセージをお届けします。世界中から集まるランナーの熱い想い、子どもたちの未来を紡ぐ活動への情熱をぜひご共有ください。

Toward the Tokyo Marathon 2026: The Hopes of Charity Runners

The Tokyo Marathon 2026 will be held on Sunday, March 1, 2026. This year, Plan International has 213 charity runners participating. Once again, we are excited to share some wonderful messages from these runners. Please join us in celebrating the passion of runners gathered from around the world and their dedication to activities that help shape a better future for children.

チャリティランナーの声~Messages From Our Runners~

写真:松本 恵美子さん(日本/JAPAN)

松本 恵美子さん(日本/JAPAN)
Abbott World Marathon Majors(ボストン、ロンドン、ベルリン、シカゴ、ニューヨーク、東京)を完走すると、Six Star Finisherという称号をもらえます※2。5大会をすでに走り、最後のレースとなる東京マラソンを、プラン・インターナショナルのチャリティランナーとして走れることに誇りを感じます。
プランを知ったのは、ラジオCM。「救われた人は、救う人になる」。とても印象的で、心に残りました。救われたことはあっても、救ったことはあるだろうか?いや、自分ではそう思っていなくても、誰かからは「救われた」と感じてもらえていることがあるかもしれない。そう思ったら無性に嬉しくなりました。
だから、東京マラソンチャリティの支援先のリストにプランを見つけたときは、運命を感じました。「走ることで世界の女の子を応援する」。ラジオCMも心に響いたけれど、このキャッチフレーズはもっと響きました。走るという大好きなことを通じて社会貢献できるなんて、願ってもないチャンスだ、と。
このたび幸運にもチャリティランナーに選ばれ、本当に嬉しいです。当日は、皆さんの応援に応えられるよう頑張ります!

If you complete all Abbott WMM races (Boston, London, Berlin, Chicago, New York, and Tokyo), you earn the title of Six Star Finisher. I've run five of these marathons, and I’m proud to be running my final race, the Tokyo Marathon, as a charity runner for Plan International.
I first learned about Plan International through a radio commercial. “Those who are saved become saviors.” It left a deep impression on me and stuck with me ever since. I started to wonder—maybe I've been saved before, but have I ever saved anyone? Even if I haven’t realized it myself, it’s possible that, to someone, I have been a lifesaver. Just thinking about that made me unreasonably happy.
So when I found Plan International listed as one of the partners of Tokyo Marathon 2026 Charity, it felt like fate.There was a radio commercial with the message “Support girls around the world by running,” which really resonated with me. But this phrase touched me even more. The idea of doing something I love—running—and being able to give back to society is an unbelievable opportunity.
I feel so lucky and grateful to have been chosen as a charity runner. On race day, I’ll do my very best to live up to everyone’s support!

  • ※2 アボット・ワールドマラソンメジャーズ(Abbott WMM):東京、ボストン、ロンドン、ベルリン、シカゴ、ニューヨークで開催される世界で最も高名で大規模な大会。すべてを完走したランナーにはSix Star Finishersとして6つの星を冠したメダルが授与されている。2025年からシドニーマラソンが正式加盟して7大会となった。

写真:Lydia Stimsonさん(イギリス/UK)

Lydia Stimsonさん(イギリス/UK)
私は19歳です。変革を担う若い世代のひとりとして、同じ世代の人々の背中を押していきたいと考えています。私は神経障害があることで差別を経験しました。しかし、ランニングを通じて自信をもつことができ、支えてくれる仲間にも巡り会うことができました。
地域のランニングイベントやジュニア大会ではボランティア活動に参加し、自分の経験をSNSで発信して、同じように困難を感じている方々を励ませるよう努めています。マラソン競技とジェンダー平等を目指す活動には、どちらも粘り強さが求められると実感しています。
私は、強い意思をもつシングルマザーのもとで育ちました。その経験から、女性が安全に、そして尊重されながら成長し、活躍できる社会が実現できるよう、女性自身が声をあげることが重要だと信じています。女の子たちが自分の未来を選択できるようになるために、性と生殖に関する権利の保護や、強制結婚、FGM(女性性器切除)に反対する活動を行う慈善団体で、4年間にわたりボランティア活動を続けてきました。また、プラン・インターナショナルの広報活動にも参加し、ソーシャルメディアや地域社会において、アンバサダーとして活躍する女の子たちを支援できることに誇りを感じています。
世界中の女性が公平な機会を得ることで、より包接的な社会が実現されると私は信じています。それは、貧困や困難に力強く立ち向かい、すべての人の未来を守る力につながります。

Aged 19, I want to inspire younger people to be advocates for transformation. I have faced discrimination due to my neutralizability but running has given me confidence and a supportive community.
I volunteer at local and junior runs and share my journey on social media to encourage others. Marathon running and campaigning for gender justice require both resilience and perseverance.
I was raised by a strong single mother and believe women should have a say in shaping a fairer and sustainable world where girls can grow and thrive whilst safe and respected. I have volunteered for four years with a charity campaigning for reproductive rights and against forced marriages and FGM, so girls have freedom to choose their own futures. It is my dream to run for Plan and I would be proud to participate in their publicity and social media to give me to support empowering girls to be ambassadors for their communities.
Women across the world should be given equal opportunities in order to build an inclusive world that will be stronger to then tackle poverty and crises impacting the future for all of us.

写真:Kristen Danekさん(アメリカ/USA)

Kristen Danekさん(アメリカ/USA)
私は教育者として、何十年もの間、生徒たちのためにより公平な世界を目指して努力してきました。教職の道は4つの大陸に広がり、想像を絶する困難に立ち向かう女の子たちのたくましさを、実際に目にしてきました。ガボンでは、40人いるクラスのなかで女子生徒が2人しかいなかったことがとても印象に残っています。またエリトリアでは、学ぶ意欲あふれる生徒たちが、ノートがなかったため古い新聞の余白に懸命に書き込んでいた姿も忘れられません。
こうした経験があるからこそ、私はプラン・インターナショナルの使命に強く共感しています。東京マラソンチャリティへの参加は、教育とランニングという自分の2つの情熱を重ね、世界中の女の子たちの力になりたいという思いからです。私にとって、これは単なるレースではありません。すべての子どもたちが安心して成長できる社会をつくるという、自分自身の誓いです。
プランを代表し、これまで出会ってきた生徒たちの声を背負って走れることを、とても光栄に思っています。ゴールに向かって、一歩一歩、全力で走り抜きます! #Run4Girls

I’m an educator who has spent decades working to create a more equitable world for my students. My teaching journey has taken me across four continents, and I’ve seen firsthand the incredible resilience of girls facing obstacles most of us can’t imagine. I still vividly remember a secondary school classroom in Gabon where only two of my forty students were female. In Eritrea, I watched students so eager to learn that they took notes in the margins of old newspapers because they didn't have any paper to write on.
These memories are why I feel such a deep, personal connection to Plan International’s mission. Running the Tokyo Marathon Charity is my way of bringing my two passions—education and running—together to support girls’ empowerment globally. For me, this isn't just a race. It’s a pledge to help create a world where every child can thrive. I am truly honored to represent Plan International Japan and run for the voices of the students I’ve met along the way. I’ll be giving it my all every step of the way to the finish line! #Run4Girls

写真:Julian Garcia Wrenさん(コロンビア/COLOMBIA)

Julian Garcia Wrenさん(コロンビア/COLOMBIA)
プラン・インターナショナルが行っている早すぎる結婚(児童婚)や強制結婚を防ぐ活動には、心から敬意を抱いています。こうした慣習は、女の子たちの権利を大きく侵害し、健全な成長の大きな妨げとなります。教育の機会や保護、エンパワーメントを通じて女の子たちを支援する継続的な取り組みは、より公正で平等な社会づくりに欠かせない、かけがえのない貢献だと感じます。
この活動は私にとって、社会的な意義だけでなく、個人的な信念からも特別な意味を持っています。10代の娘をもつ父親として、若い女性たちが自由で安全な環境のなかで成長し、自分自身の人生を選び取れることの重要性を、日々実感しています。
プランが中心となって進めるこうした活動への理解と支援こそが、有害な慣習をなくし、女の子たちが自分らしく生きるための機会や自律性、尊厳を守る道につながると確信しています。女の子たちが夢をもち、選び、自分の人生を思いきり歩んでいけるように力づけることは、私たち全員が担うべき大切な責任だと思います。

II deeply admire the work of Plan International Japan in preventing child and forced marriage, a practice that gravely violates girls' rights and limits their holistic development. Their ongoing efforts to promote education, protection, and empowerment of girls are an invaluable contribution to building more just and equitable societies.
This cause holds special meaning for me, not only because of its social impact, but also because of my personal conviction: as the father of a teenage daughter, I reaffirm every day the importance of ensuring that girls grow up free, safe, and with the real possibility of deciding their own future.
I am convinced that raising awareness and supporting initiatives like those led by Plan International Japan are fundamental to eradicating these harmful practices and opening paths to opportunity, autonomy, and dignity. Empowering girls so they can dream, choose, and fully develop their life plans is a collective responsibility that cannot be ignored.

写真:寺澤 義樹さん(日本/JAPAN)

寺澤 義樹さん(日本/JAPAN)
プラン・インターナショナルからチャリティランナーとして出走するのは、4度目になります。はじめは東京マラソンを走ってみたいという思いから始まりましたが、どこかのNGOのチャリティランナーとして走ることは、支援する団体から温かい声援をいただけることや、同じ団体のランナーとの新たな人間関係が生まれることでもあります。そして何より、自分自身の挑戦であると同時に、私たちの寄付が子どもたちの未来の可能性につながっていくということです。チャリティランナーは、自分自身の夢や目標だけでなく、子どもたちの夢や希望を背負っていると感じます。ここ数年は国際情勢も不安定になり、これまで以上に支援が必要な時代になっています。私たち個人の寄付はほんのわずかなものでしかありませんが、それでも子どもたちのために貢献できることで、誇りをもって走ることができます。

This will be my fourth time running as a charity runner with Plan International. At first, it all started with my desire to run the Tokyo Marathon, but running as a charity runner for an NGO has meant receiving warm encouragement from the organizations I’ve supported and forming new connections with other runners from the same group. More than anything, though, it’s both a personal challenge and an opportunity for our contributions to support children's future possibilities. Charity runners are not just running for their own dreams and goals—they also carry the dreams and hopes of children. In recent years, the international situation has become unstable, and the need for aid is greater than ever before. While our individual support may be small, I still feel proud to run knowing that I am contributing to helping children.

写真:Wei Maさん(アメリカ/USA)

Wei Maさん(アメリカ/USA)
東京マラソンを完走すれば、人生の大きな節目となるWMM制覇を達成することになります。また、「Run for Girls」チャリティに参加できることをとても幸運に思っています。女の子たちが自信を育み、健康的な習慣を身につけ、自分自身の強さに気づくことを支援するプログラムを応援できるからです。
走ることで、私は自分自身の身体的な挑戦に取り組むだけでなく、女の子たちがレジリエンスと希望をもって人生の困難に立ち向かえるように支援する活動への理解を広げ、資金を集めることにも貢献できます。1マイル走るごとに、女の子たちが成長し、学び、自分の可能性を信じられるチャンスが広がっていく――この思いこそが、私がこの活動に参加する原動力です。

Running the Tokyo Marathon will complete my Six World Majors which is one significant milestone of my life milestone. I am lucky enough to participate in the Run for Girls charity that gives me the chance to support programs that help girls build confidence, develop healthy habits, and discover their own strength through movement and community. By running, I am not only challenging myself physically but also helping raise awareness and funds for initiatives that empower girls to navigate life’s challenges with resilience and hope. Knowing that each mile contributes to creating more opportunities for girls to grow, learn, and believe in their potential is what truly motivates my involvement.

写真:藤永 雄也さん(日本/JAPAN)

藤永 雄也さん(日本/JAPAN)
今年もプラン・インターナショナルのチャリティランナーとして東京の街を走ることができて大変光栄です。プランのTシャツを着て東京マラソンチャリティを走ると、同じTシャツを着た仲間に出会います。当然面識のない初対面の方々ですが、日本人、外国人にかかわらずお互いのTシャツを見て仲間意識が湧き、笑顔になる瞬間がとても好きです。チャリティランナーや沿道で応援してくださるスタッフの方々含め、たくさんの仲間とともにプランのPRに貢献するため、東京の街を走り抜けます。

I am truly honored to be able to run through the streets of Tokyo again this year as a charity runner for Plan. When I run the Tokyo Marathon Charity wearing a Plan T-shirt, I meet others wearing the same shirt. Even though we’ve never met before, regardless of whether we are Japanese or from other countries, seeing each other's shirts gives us a sense of camaraderie and brings a smile to my face—I really love those moments. Together with many fellow charity runners and the staff cheering us on along the course, I will run through Tokyo to help promote Plan and contribute as much as I can.

写真:Diego Cervantesさん(メキシコ/MEXICO)

Diego Cervantesさん(メキシコ/MEXICO)
東京マラソンチャリティを女の子たちのために走ります。なぜなら平等は、生まれた場所や身分によって決まるべきものではないからです。私は2人の姉の弟で、強い母の息子です。彼女たちの存在が、今の私を形づくりました。彼女たちの強い意志を見て、世界中の女の子たちが、私と同じ機会を得ることの大切さを実感しました。プラン・インターナショナルを通じて、女の子たちが恐れや制限にとらわれることなく成長し、学び、夢を描けるよう支援するために走ります。1マイルごとに、女の子たちが自らの力で未来を切り開ける社会へ近づいていくと信じています。

I will run the Tokyo Marathon Charity for girls because equality should never depend on where you are born or who you are. I am the brother of two sisters and the son of a strong mother, and they have shaped the person I am today. Seeing their determination reminds me how important it is that girls everywhere have the same opportunities I’ve had. Through Plan International, I run to support young girls so they can grow, learn, and pursue their dreams without fear or limitation. Every mile is for a future where girls are empowered to succeed, lead, and choose their own paths.

写真:Joseph Tameさん(イギリス/UK)

Joseph Tameさん(イギリス/UK)
私にとって17回目となる東京マラソンを、プラン・インターナショナルのために走れることをとても嬉しく思っています。このイベントは私にとって特別なものであり、心から好きなことをしながら意義のある活動を支援できることに、より大きな意味を感じています。また、「東京がひとつになる日」に再び参加できることを、心から楽しみにしています。

I’m delighted to be running my 17th Tokyo Marathon for Plan. It’s such a special event, and being able to support such important work while doing something I truly love makes it all the more meaningful. I’m really looking forward to being part of “the day that Tokyo unites” once more.

次回「東京マラソン2026にむけて~チャリティランナーたちの想い No.2~」を、2月5日に掲載予定です。また、「沿道応援のお誘い」を2月18日頃に掲載予定です。

プラン・インターナショナルは東京マラソン2026チャリティの寄付先団体です。
東京マラソン2026公式ウェブサイト(チャリティページ)

Plan International Japan is an official charity of the Tokyo Marathon 2026 Charity.
Tokyo Marathon 2026 Official Website (Charity page)

ニュースTOP

トップへ