本文へ移動

(2026年02月13日更新)

ロゴ:Tokyo Marathon 2026 Charity

2026年3月1日(日)、東京マラソン2026チャリティが開催されます。今年のプラン・インターナショナルのチャリティランナー※1は213名。ランナーの方々から寄せられた素敵なメッセージ第4弾をお届けします。世界中から集まるランナーの熱い想いと、子どもたちの未来を紡ぐ活動への情熱を、ぜひご覧ください。

Toward the Tokyo Marathon Charity 2026: The Hopes of Charity Runners

The Tokyo Marathon 2026 will be held on Sunday, March 1, 2026. This year, Plan International has 213 charity runners participating. Once again, we are excited to share the fourth series of inspiring messages from these runners. Please join us in celebrating the passion of runners gathered from around the world and their dedication to activities that help shape a better future for children.

チャリティランナーの声~Messages From Our Runners~

写真:Natalia Berna(コロンビア/COLOMBIA)

Natalia Berna(コロンビア/COLOMBIA)
私はプラン・インターナショナルの「Run for Girls」を支援するため、東京マラソンチャリティに参加します。平等は勝ち取るものではなく、認められ、守られるべきものだと信じているからです。
シングルマザーとして娘と息子を育ててきましたが、子どもが安全に守られ、ありのままの存在を認められ、自分自身がなりたい姿を自由に選べる環境が、子どもの成長にとってどれほど大切かを実感しました。私は娘に、そして世界中のすべての女の子たちに伝えたいと思います。あなたの声には価値があり、あなたの夢は正当なものです。生まれた場所によって未来が制限されるべきではありません。
このマラソンに向けたトレーニングは、進歩が必ずしも直線的ではないことを教えてくれました。力強さが求められる日もあれば、自分の心身に耳を傾け、ケアし、自らの限界を尊重する日もある。人生も同じです。だからこそ、この活動は私にとって深く意味をもつのです。
プラン・インターナショナルは、女の子たちが前に進むために必要な手段や保護、支援をしっかり届けています。彼女たちが他の人よりも優れているからではなく、すでに機会を得る権利が彼女たちにあるからです。
私が踏み出す一歩一歩は、彼女たちのため。そして、娘が育つことを願う世界のためです。

I am running the Tokyo Marathon Charity in support of Plan International’s Run for Girls because I believe equality is not something to be earned — it is something to be recognized and protected.
As a divorced mother raising both a daughter and a son, I have learned how powerful it is to grow up feeling safe, seen, and free to choose who you want to become. I want my daughter — and every girl around the world — to know that her voice matters, that her dreams are valid, and that her future should never be limited by where she was born.
Training for this marathon has reminded me that progress is not always linear. Some days require strength, others require listening, care, and respect for our limits. Life is the same. And that is why this cause matters so deeply to me.
Plan International works to give girls the tools, protection, and support they need to move forward — not because they deserve more than others, but because they already have the right to opportunity.
Every step I take is for them. And for the world I hope my daughter grows up in.

写真:Alicia Ruddellさん(アメリカ/USA)

Alicia Ruddellさん(アメリカ/USA)
私がマラソンを走るのには、深い個人的な背景があります。2015年12月、3人の幼い子どもたちの目の前で、1200ポンド(約544kg)の配送用の箱に突然押し潰される事故に遭いました。骨盤全体と仙骨が粉々に折れ、神経損傷と内出血も伴い、あの事故を生き延びられたのは本当に奇跡だったと思います。当時、私は長距離ランナーではありませんでしたが「仮に歩けるようになったとしても、もう二度と走ることはできず、重度の後遺症が残るだろう」と医師から告げられました。
しかし、何度もの手術と車椅子での生活を経て、一歩一歩這い上がるようにして回復を重ね、ついに「マラソンを走ろう」と決意する日を迎えました。その後、9回のマラソンを完走し、そのうち1回はウルトラマラソンにも挑戦できました。
今回、プラン・インターナショナルを通じて東京マラソンチャリティに参加できることに心から感謝しています。東京マラソンは私にとって10回目のマラソンとなり、この活動を支援してくださることに本当に感謝しています。
私は自由のために走ります。家族のために走ります。健康と癒しのために、そして目的のために走ります。そして、女の子たちのためにも全力で走ります。トレーニングのすべての距離を、私が想いを捧げたい人々のことを想いながら走ってきました。女の子の権利や教育、平等は、常に私の心のなかに深く根づいています。走ることは私自身の癒しであると同時に、恩返しをする方法にもなりました。
私自身、不当な扱いや身体的・精神的な傷を受けながらも、前を向いて歩み、花を咲かせる道を選んできました。人生の困難な局面で誰かを励ますことは、自分自身の癒しや成長にもつながると実感しています。
2026年3月1日、ともに走る仲間に選んでいただき、ありがとうございます。

I run marathons for deeply personal reasons. In December 2015, I was randomly crushed under a 1,200-pound delivery box in front of my 3 young children. My entire pelvic ring and sacrum were broken and shattered, and I had nerve damage and internal bleeding. It’s a miracle that I lived through that accident. I wasn’t a long-distance runner then, though I was told I would never run again, and it would be highly likely that I would have a severe limp. “if” I could ever walk again. After multiple surgeries and months in a wheelchair, I fought my way back—step by step—until the day I laced up my shoes and decided I was going to run a marathon. Since then, I’ve completed nine marathons, one of which was an ultramarathon.
I am truly honored to have the opportunity to run the Tokyo Marathon Charity through Plan International. The Tokyo Marathon will be my 10th marathon. I am grateful to support this very cause! I run for freedom. I run for my family. I run for health. I run for healing. I run for a purpose. I run for GIRLS. I dedicate every race to people to focus on all the training miles. Rights, education, and equality for girls are very near and dear to my heart. Running has become a way for me to heal while also giving back. I know what it feels like to have something unfair happen to me, and then have to choose to move forward and blossom despite the physical or emotional scars, in my case, both. I have always found that encouraging others through the difficult elements of life is generally followed by personal healing and growth. Thank you for choosing me to run with you on March 1st, 2026.

写真:Adele Haraughtyさん(アメリカ/USA)

Adele Haraughtyさん(アメリカ/USA)
私は女の子たちのために走っています。女の子には、すべてを受け取る権利があるからです。あらゆるアクセス、機会、サポート、自信、そして心の健康を、偏見を受けることなしに担保されることも。
走ることは、私の人生で一番、自分を落ち着かせてくれるものの一つです。頭をスッキリさせたり、ストレスを和らげたり、日々の生活が重く感じるときも、自分自身ともう一度つながることができます。
マラソンのトレーニングは、本当に私を成長させてくれました。忍耐や規律を身につけることもできたし、物事がうまく進まなかったり辛く感じたりするときも諦めずに続けることの大切さを教えてくれました。毎回楽しく走れるわけではなないけれど、どんなランも私を少しずつ強くしてくれます。その考え方は、仕事やリーダーとしてのあり方、人とのかかわり方にも自然と活かされています。
私が走るのは、女の子たちがもっと自分らしく、心も身体も強くいられるようになってほしいから。私にとってこのレースは、単なる距離を走るだけじゃありません。それは、女の子たちの未来のための投資でもあり、女の子たちが心の健康を大切にすること、そして「自分の居場所はここにある」と感じて、世間で言われる以上の力をもっていると気づけるような未来を築くことにつながっていると思います。

I run for girls because girls deserve everything: access, opportunity, confidence, and support for their mental health without stigma. Running has been one of the most grounding tools in my life. It helps me clear my head, manage stress and reconnect with myself when things feel heavy.
Marathon training has genuinely made me a better person. It’s taught me patience, discipline, and how to stay committed even when things feel uncomfortable or unglamorous. Not every run is enjoyable but every run builds resilience. That mindset shows up in how I work, how I lead and how I show up for others.
I run because girls deserve to take up space and feel strong in their bodies and minds. This race is bigger than the miles. It’s about investing in girls, prioritizing mental health and building a future where girls know they belong and are capable of more than they’re often told.

写真:Heather Hurlburtさん(アメリカ/USA)

Heather Hurlburtさん(アメリカ/USA)
私は東京で6つ目のスター獲得※2を目指しています。これは私が人生をかけてきた挑戦です。小学生のころにランニングを始めたときはとても難しいと感じていました。でも、ほかの女性ランナーとの出会いや、一緒に走ることで生まれた絆にとても励まされました。私たちは友情を分かち合い、互いに励まし合いながら、ランニングだけでなく、学校生活や恋愛、そして人生のさまざまなチャレンジにも支え合ってきました。そうした絆や経験のおかげで、ランニングを通じてお互いの人生に共感できる、より豊かで意味のある日々を送ることができたと感じています。私の参加を通して、ほかの皆さんにも前向きな友情や支え合い、そして達成感を感じていただけるよう、少しでも力になれたらうれしいです。

I am completing my 6th star in Tokyo which has been a lifelong endeavor. I started running when I was in elementary school and found it hugely challenging. But I was inspired by other female runners and the bonds we made running together. We shared friendships, encouraged one another, and stood by each other as we challenged ourselves with running, school, relationships and whatever life had to offer. These bonds and experiences have made for a more rich and meaningful life where we feel connected to one another in our experiences through running. I hope that by participating I can inspire others to have these same positive friendships, support, and accomplishments.

写真:Lorena Jenksさん(カナダ/CANADA)

Lorena Jenksさん(カナダ/CANADA)
私は女の子たちのために走り続けています。なぜなら、平和で実りある世界をつくるには、女の子や女性への教育が大きな鍵になると強く信じているからです。私はカナダのオンタリオ州北部で家庭医として働きながら走ってきましたが、教育が女性をエンパワーし、それがすべての人々のよりよい暮らしにつながっていく様子を、日々実感しています。

I run for girls as I strongly believe that the route to a peaceful and productive world is though the education of girls and women. I work as a Family Physician in Rural Northern Ontario, running in Canada and I witness how education leads to the empowerment of women and better lives for all.

写真:小暮 哲夫さん(日本/JAPAN)

小暮 哲夫さん(日本/JAPAN)
初めてチャリティランナーとして東京マラソンに参加します。私は以前にインドに駐在して記者をしていました。大通りの交差点で家計を支えるために花などを売る女の子たちを見ることは日常でしたし、人身売買されて働かされる女の子たちの話を取材したこともあります。貧困や紛争、社会慣習などのために大切な学びや遊びの機会を奪われている子どもたちの姿を伝えることが、自分の役割のひとつだと思っていました。今回、似たような境遇の子どもたち、女の子たちを、微力ながら寄付を通じて応援しながら走るという機会をいただき、本当に光栄です。楽しみながら、そして、子どもたちの未来を願いながら、走ります。

I am participating in the Tokyo Marathon as a charity runner for the first time. Previously, I worked as a journalist stationed in India, where it was a common sight to see girls selling flowers or other items at major intersections to support their families. I also covered stories about girls who had been trafficked and forced to work. I have always felt that one of my roles was to share the stories of children who are deprived of valuable opportunities to learn and play because of poverty, conflict, or social customs. Now, I feel truly honored to be given the chance to run and to support children and girls in similar situations, even if only in a small way, through donations. I will run with hope for their future, and I look forward to this experience.

写真:奥 謙介さん(日本/JAPAN)

奥 謙介さん(日本/JAPAN)
東京マラソン2026チャリティ、3月1日が刻々と近づき、東京の街を走れる喜びを今か今かと毎日噛みしめています。小さな子ども、力の弱い女の子や女性に手を差し伸べられる人で在りたい。あなたは一人じゃないよと声をかけられる人で在りたい。強くなくとも弱さを知り育む器を持ちたいと考える、きっかけになる東京マラソン2026で、プラン・インターナショナル・ジャパンのチャリティランナーとして、ぜひ完走目指して頑張りたいです。

As the Tokyo Marathon 2026 Charity on March 1st draws closer, I savor the joy every day of being able to run through the streets of Tokyo. I want to be someone who reaches out a helping hand to young children and girls or women who may not be as strong. I want to be the person who can let others know, “You’re not alone.” Even if I’m not the strongest, I hope to have the heart to understand and nurture those who are vulnerable. Joining the Tokyo Marathon 2026 as a charity runner for Plan International Japan is a meaningful opportunity for me, and I’m determined to do my best to reach the finish line.

次回「沿道応援のお誘い」を2月18日頃に掲載予定です。

プラン・インターナショナル・ジャパンは東京マラソン2026チャリティの寄付先団体です。
東京マラソン2026公式ウェブサイト(チャリティページ)

Plan International Japan is an official charity of the Tokyo Marathon 2026 Charity.
Tokyo Marathon 2026 Official Website (Charity page)

ニュースTOP

トップへ